Denisov, the good guy from War and Peace

The writer Boris Akunin once said in an interview that Tolstoy’s characters are as real to him as, and sometimes even more real than, real people. I absolutely agree, and I enjoy exploring the various characters. So for those who also agree, here’s yet another War and Peace blog post. About Denisov this time. A favorite of many readers, and one of those characters who one would have liked to have had a bigger part.

The opposite of Dolokhov

Denisov is the complete opposite of Dolokhov. Where Dolokhov is described as handsome, with piercing blue eyes and without moustache, Denisov is hairy, with a disheveled moustache, and eyes as black as coal. Dolokhov usually wins when playing cards (albeit cheating) and Denisov usually loses.

Their personalties couldn’t be more opposed either: although Tolstoy describes a rogue who drinks heavily and curses heartily when he introduces Denisov, from the way his eyes light up when he sees Nicholay it is immediately clear that he is a good guy.

Denisov has some endearing characteristics: he can’t pronounce the letter ‘r’. Everyone in the army calls him ‘Waska’, a rather childish diminutive of Wasili. He only makes an effort with his appearance when going into battle or in the company of ladies, making it clear where his priorities lie. Although we never find out much about Denisov’s background, he has an uncle with a high rank and that’s all, he is clearly from the same background as Nicholay, and has for instance had dancing lessons at the same place as all of the young Rostovs. Although he is short, he looks like a fine fellow on horseback and when dancing.

Denisov’s mazurka

There are four epic dance scenes in War and Peace: the old count Rostov, dancing like an ‘eagle’; Natasha’s Russian dance at Uncle’s house; Natasha’s dance with Andrey and then there is Denisov’s mazurka. He dances such a dazzling mazurka with Natasha, that she nearly falls in love with him. But she is only fifteen then, and Denisov is at least ten years older, practically an old man!

Denisov is, as he puts it himself, bewitched by Natasha and adores the whole family. When he proposes to Natasha, he doesn’t just propose to her, but to her whole family. Dolokhov takes revenge on Nicholay after Sonya has refused him; Denisov loves Nicholay more after Natasha’s refusal. At some point we can hear him mutter with a choked voice “Ah, what a mad bweed you Wostovs are!”. And when he finds Petya Rostov dead, bystanders can hear a yelp like of a dog coming from him.

A heart of gold

Denisov is driven by his care for others. He would give his life twice for any of the Rostovs and risks serious repercussions when he steals a food supply for his starving soldiers. His soldiers in turn like him, and show it by building him an extra nice ‘house’ during their exploits. He gets gloomy when bored and almost depressed when in hospital, but when he goes into action he is clearly in his element. His bravery does not require recognition from superiors, he would rather be respected by his equals and subordinates. The ones that are lucky enough to be loved by him, can count on his (albeit somewhat sentimental) devotion.

Beneath his rough exterior, but not very deep beneath it, Denisov has a heart of gold.

*****

Text and photo © Elisabeth van der Meer 2019

Book: War and Peace – Tolstoy – the Louise and Aylmer Maude translation

Natasha’s Russian Dance at Uncle’s House

In which Natasha shows that she has pure Russian blood running through her veins

At Uncle’s

After the hunt the young Rostovs come along with Uncle to his authentic Russian wooden house. Uncle isn’t married and from an impoverished branch of the family. He lives alone with his serfs. As soon as he gets home, he changes into a Cossack coat, blue trousers and boots. Nicholas and Natasha are so full of expectations and in such a happy mood, that they can only look at each other and burst out laughing. Now that the hunt is finished, Nicholas can act normally again with his sister. Petya has fallen asleep on the sofa. The housekeeper Anisya brings in the most delicious dishes, all prepared by herself. From her countenance Natasha and Nicholas soon conclude that she is not just Uncle’s housekeeper.

 

The young Rostovs savour the local dishes while someone in the background is playing on the balalaika. Uncle asks Anisya to bring his guitar and it turns out that he can play very well. His Russian notes hit Nicholas and Natasha straight in the heart. Every time a song finishes, Natasha begs Uncle to play another. The music becomes livelier, and Uncle gets up and challenges Natasha: he expects her to dance Russian style. But Natasha was raised by a French governess and learned to dance at Iogel’s*…

 

Nonetheless she dances as if she has always danced like that, conveying with every movement that Russian feeling, that is inimitable, that you have to have inside you, and that Natasha apparently breathed in together with the Russian air, in spite of her foreign upbringing. Anisya, who is watching from the door opening with the rest of the staff, is moved to tears. “Well, little countess, that’s it – come on!” cries uncle with his favourite expression. After the dance there’s more singing, but soon, much too soon, the carriage arrives to take the Rostovs home.

 

On the way home Petya is still sleeping, and Natasha and Nicholas discuss their evening at Uncle’s and both agree that it was an excellent evening. Nicholas thinks that that Natasha of his is his best friend, and that he wishes that she wouldn’t get married and that they could stay together forever. Natasha thinks that that Nicholas of hers is a real darling.

Domestic happiness and being authentic

This scene revolves around two main themes: domestic happiness and authenticity. Uncle shows the young Rostovs that happiness doesn’t mean having a lot of money and status. Real happiness can be found in a pleasant home, comfortable clothes, simple but excellent Russian food, Russian music and dance, and even in a relationship with a simple housekeeper. All those frills that Nicholas and Natasha were raised with don’t really matter.

 

Natasha likes being unconventional: she has been on horseback the whole day, like a man, and at Uncle’s house she has shown her true Russian spirit. And although Uncle, Nicholas and Anisya all adore her like this, it remains to be seen if Andrew, her fiancé, appreciates this deeply rooted aspect of her character. Natasha enjoys her position in the Rostov family very much. She realises only too well that the happiness that she feels now won’t last and that she has to enjoy it now. At the same time she dreams of her future happiness, but it’s the circumstances of her engagement that make her doubt: she is separated from Andrew by the war, and his despotic father is against the marriage. It seems that Nicholas isn’t a fan of Andrew either. The Rostov family is close knit and warm; the Bolkonski’s (Andrew’s family) are distant towards each other and live according to strict protocol.

Most readers will have understood immediately that Natasha won’t fit in, but we can certainly understand her getting carried away and thinking perhaps that she can change him. During the course of the novel we follow Natasha from being a thirteen year old to being a married woman with children. There are many defining moments in her young life, but we can be sure that she’ll always remember this evening with particular fondness.

This is definitely one of my favourite scenes in War and Peace. What’s yours?

*Iogel was a famous dance teacher who held popular balls for the young people. Natasha is one of his favourite pupils, but she certainly didn’t learn any folk dances from him.

 

*****

 

Photos and text © Elisabeth van der Meer

Tolstoy’s War and Peace as translated by Louise and Aylmer Maude

 

The Hunting Scene in War and Peace

In which Nicholas wants to show that he is a grown-up, but instead proves that he’s still a boy.

Financial problems

Nicholas Rostov has quit the order and clarity of the army and returned home to the chaos of family life, where his mother expects him to sort out the financial problems of the family. In order to save some money, the family has moved to their country estate. Because their financial struggles are partly his own fault for losing a fortune to Dolokhov, Nicholas makes a serious effort, but it soon becomes clear that he is as good with money and business as his father is, and he quickly gives up. He tries instead to fulfill his position as Count Rostov and eldest son in a more pleasant way.

Planning to go hunting

One fine morning in September he organises a hunting trip*. He summons the main huntsman Daniel and together they make a plan. Although this Daniel looks scornfully at Nicholas, Tolstoy reassures us that that’s just part of the hunter’s careless air and that Nicholas knows that Daniel is his serf. The first real flaws in his authority appear when he’s unable to stop Natasha and Petya from coming along on the hunt. The discussion he has with them in his study in front of the perplexed Daniel appears to come straight out of the nursery:

Nicholas, carelessly: We are going, but only wolf hunting: it would be dull for you.

Natasha, outraged: It’s not fair, you are going by yourself, are having the horses saddled and said nothing to us about it.

Petya, shouting: No barrier bars a Russian’s path – we’ll go!

And so the hunting party, consisting of around 130 dogs and 20 horsemen, they have to cut down on their spending, after all, sets off.

Uncle

They go to the Otrodnoe enclosure, where they intend to hunt an old wolf**. On the way there they meet ‘Uncle’, a neighbor and distant relative, who is also going hunting. They decide to join up. Uncle also doesn’t like to combine the serious business of hunting with frivolities: “Only mind you don’t fall of your horse, little countess”, he warns Natasha. Everybody is appointed a strategic position, Natasha and Petya are put somewhere where the wolf can’t possibly appear.

The old Count

The old Count Rostov has also come along, looking “like a schoolboy on an outing”. Although he knows the rules of the hunt very well, he’s not as obsessed as Nicholas. Sitting on his horse he starts to daydream about his children and how proud he is of them. Smiling he takes out his snuffbox. The wolf appears and he lets it slip by, much to the anger of Daniel. Now the Count looks like “a punished schoolboy”. The roles appear indeed to have reversed…

Nicholas prays

Although… Nicholas, meanwhile, is also prone to childish behaviour, praying to God to make the old wolf come his way and to let his dog catch the wolf. When the wolf does come his way, he forgets everything else, it’s just him, his horse, his dogs and the wolf and when they do eventually get the wolf, it’s the happiest moment of his life. He wants to kill the entrapped wolf, but Daniel suggests that they take it alive. The hunt is a success.

Good intentions

It is clear that Nicholas is not yet the man he so wants to be. He came home to sort out the finances, but gave up after the first hurdles, and instead of getting advice, he goes and spends more money. In that respect he is a lot like young Tolstoy himself: a lot of plans and good intentions that usually nothing comes from.

The hunting scene, in which the family relations, traditions and values of the Rostov family are underlined, is written by Tolstoy with a particularly loving hand and a lot of humour.

*The magnificent hunting scene in War and Peace was according to Maude very much influenced by a hunting trip that Tolstoy had made with a neighbor. I’m certainly no hunting expert, so I’m sticking to what I know from Russian literature and that describes basically two different types of hunting: the Turgenev kind; a man and a dog, sleeping rough and hunting mainly fowl for the dinner table; and the War and Peace kind (Tolstoy describes a Turgenev hunt in Anna Karenina): a huge party of noblemen, servants, grooms, horses and dogs, hunting for wolves, foxes and hares. In the first case the dogs retrieve and in the second they scent, chase and kill. The dogs used in the second kind, hounds and borzois, are often very expensive and highly treasured by their owners. In both cases the hunter needs to have a careless appearance, he’s preferably dressed in rags.

**In ancient Russian folklore the wolf symbolises darkness, evil and foreignness. Superstitious Russians were afraid to call the wolf upon themselves by saying its name, and called it by various nicknames like ‘shaggy’ instead. Here you could say that the wolf symbolises Napoleon. At this moment in the book Napoleon and Alexander are allies, so he is for now not a threat. In the book too, Napoleon is often not called by his name, but referred to as ‘the Antichrist’.

*****

Text and photos © Elisabeth van der Meer

 

War and Peace – Tolstoy, translated by Louise and Aylmer Maude

 

 

Should Sonya have married Dolokhov?

In Tolstoy’s famous novel War and Peace bad guy Dolokhov proposes to good girl Sonya. She refuses him, but one of the readers of this blog wondered if she should have married him after all. So let’s try to analyse this romantic affair.

Sonya

Sonya is a poor orphan cousin living with Rostovs. Tolstoy describes her as a promising kitten at the beginning of the novel. She’s very pretty, loyal, sweet and has a strong sense of justice. She’s her cousin Natasha’s best friend and this little kitten is very much in love with her cousin Nicholas.

Dolokhov

Dolokhov is a good looking officer, notorious gambler and duelist. He has no connections or money. Most people consider him a cruel and cold hearted person. In fact the only person who thinks he has a heart of gold is his mother. Dolokhov is an enigmatic character. He seems disappointed in the world and feels a strong need to revenge himself.

Sacrifice

Dolokhov tells Nicholas that he will sacrifice anything for the people he loves, but we don’t see any proof of that; au contraire, he claims to be Nicholas’ friend but not much later tries to steal his girl, and when she rejects him, he punishes Nicholas by cheating him out of 43000 (precisely 43000, because 43 is the combined age of him and Sonya) roubles in a game of cards.

Sonya really does make sacrifices: she risks her friendship with Natasha in order to prevent Natasha from eloping with Anatole. Later she writes Nicholas to forget his promise to marry her, so that he is free to marry Mary.

Does Dolokhov love Sonya?

So why does Dolokhov propose to Sonya? I’m mostly inclined to say out of jealousy. In his mind people like Pierre and Nicholas get all the good things in life because of their name, connections and money, and for the same reasons they get away with anything. Perhaps he has heard or sensed that Sonya loves Nicholas and he wants to take her from Nicholas, who, after all, already has so much good luck*.

When he is recovering from the injuries he suffered in his duel with Pierre he confides in Nicholas, telling him that he is looking for “divine purity and devotion” in women; he needs a woman who will “regenerate, purify and elevate” him. It is technically possible that he saw those qualities in Sonya, and that that’s why he proposed to her.

The refusal

Either way, Sonya was right to refuse Dolokhov. His mother may have been blind to his faults, but our Sonya is a smart girl, guided by a strong sense of right and wrong. She inadvertently uses Nicholas as an excuse, probably thinking optimistically that Dolokhov will at least be happy for his friend. Her euphoric state immediately after the refusal speaks volumes; she made the right choice.

In 19th century terms Dolokhov would have been a good match for Sonya; the old countess, who disapproves anyway of a marriage between Nicholas and Sonya, clearly thinks that Sonya should have accepted him. But Sonya is to remain single and together with the old countess she’s going to live with Nicholas and Mary. Like a cat, Tolstoy writes, she had attached herself not to the people but to the home.

And as for Dolokhov’s need to be purified, regenerated and elevated? Well, he shouldn’t rely on a woman to better his life, let alone a sweet seventeen year old girl. He shows his true colours and punishes Nicholas severely for his cousin’s love: first by making him lose a fortune and then by not preventing the death of his little brother Petya. Tolstoy doesn’t tell us if he ever found the wife of his dreams.


*In the beginning of War and Peace, Dolokhov, Pierre and Anatole tie a bear to a policeman and throw them in the river. For this ‘prank’ Dolokhov gets reduced in rank to soldier. Anatole, who is rich and well connected, remains an officer. Pierre is a civilian, but doesn’t get any punishment because of his dying (and extremely wealthy) father. Nicholas, similarly, seems to have everything going for him, he’s a count, wealthy, makes a dashing career in the army, everyone likes him, and he comes from a warm and loving family. He too is protected by his family name: For being Dolokhov’s second in the duel, he ought to have gotten punished. Instead he gets a promotion.

Have you read War and Peace? And if so, what are your feelings about Sonya and Dolokhov? Should Sonya have married Nicholas?



© Elisabeth van der Meer / illustration from War and Peace


See also:

https://arussianaffair.wordpress.com/2016/03/15/fyodor-dolokhov-the-bad-guy-from-war-and-peace/

https://arussianaffair.wordpress.com/2016/01/24/love-in-war-and-peace-1/

https://arussianaffair.wordpress.com/2016/02/07/love-in-war-and-peace-2/

Moscow versus Petersburg in Anna Karenina

According to Orlando Figes (Natasha’s Dance – Orlando Figes) Petersburg is for working and Moscow is for living. At least so it was in the old days before the revolution. After Peter the Great founded Petersburg it became the capital and the residence of the tsar, very much influenced by the west through that famous window. As a result it also became a formal city. Built on a swamp it had a damp climate. And in spite of being a new city it soon became the focus of legends and ghost stories (such as Pushkin’s Bronze Horseman and Gogol’s Petersburg Stories).

Moscow

Moscow, on the other hand, was much more provincial and influenced by the east. Its inhabitants were more anarchistic, being further away from the tsar. Characteristic is the fact that they didn’t surrender to Napoleon; instead they burned their city down and left an empty shell for Napoleon, who was forced to retreat soon, unable to survive the harsh Russian winter in a city without supplies. When the Muscovites returned, they rebuilt their city, not like Petersburg, but like a real Russian city, with wooden houses and ornaments.

 

In Petersburg children did not prevent their parents from enjoying life. The children were brought up in schools, and there was no trace of the wild idea that prevailed in Moscow, in Lvov’s household, for instance, that all the luxuries of life were for the children, while the parents have nothing but work and anxiety.

Anna Karenina

In the novel Anna Karenina the action takes place mainly in three locations: Moscow, Petersburg and the countryside. We shall leave the countryside for another time and investigate here how Tolstoy used the two cities to characterize his characters.

Sergey Ivanovitch was a Moscow man, and a philosopher; Alexey Alexandrovitch a Petersburger, and a practical politician.

Anna

Although almost nothing of her childhood is revealed, we can safely assume that Anna is from Moscow, like her brother Oblonsky. Married to a well respected Petersburg politician, she is a confident member of the highest classes of Petersburg society, and when she visits her brother in Moscow; she makes the local beauties feel provincial with her modern dress and ravishing good looks. But it soon becomes clear that her life is not as perfect as it seems and it’s in Moscow that she realises that she hates her Petersburg life; it seems distant and cold compared to the warmth she feels in Moscow.

Vronsky

It’s not surprising that she falls head over heels in love with Vronsky, who is also probably originally from Moscow. Vronsky too lives in Petersburg, where he has a brilliant career as an officer. When he goes back to Moscow he too realises the differences between the two cities. In Moscow the girls are sweet and innocent, and society feels like a warm bath compared to his coarse life in Petersburg. He falls first for Kitty, but when he meets Anna, who is almost a different person in Moscow than in Petersburg, he is lost forever.

.. but her face had none of the eagerness which, during her stay in Moscow, had fairly flashed from her eyes and her smile; on the contrary, now the fire seemed quenched in her, hidden somewhere far away.

Oblonsky and Karenin

The two opposed characters Oblonski and Karenin are from respectively Moscow and Petersburg. Oblonski is a real ‘bon vivant’, full of life, not working too hard, loves the good things in life. Karenin is very hard working, lives by religious rules and socialises only as much as is expected of him and as little as possible. Oblonsky is in many ways a real Muscovite, but shines equally in Petersburg. Oblonsky has friends everywhere, but the people closest to Karenin are his chief secretary and his doctor.

Levin and Kitty

Tolstoy emphasises that both Levin and Kitty come from old, noble Moscow families, and even though Levin prefers the countryside now, he is still deeply rooted in Moscow. All the important events in Kitty and Levin’s life take place in Moscow: the ice skating, the proposal, their wedding in a beautiful candlelit old church and the birth of their fist son. And all these events are deeply rooted in solid, old Russian traditions. Their union feels very much meant to be and is likely to last forever.

On the day of the wedding, according to the Russian custom (the princess and Darya Alexandrovna insisted on strictly keeping all the customs), Levin did not see his betrothed.

 

Crowds of well-dressed people, with hats bright in the sun, swarmed about the entrance and along the well-swept little paths between the little houses adorned with carving in the Russian style. The old curly birches of the gardens, all their twigs laden with snow, looked as though freshly decked in sacred vestments.

Real versus fake

And so in Anna Karenina we too get the sense that real life takes place in Moscow and that life in Petersburg is false. If Anna had stayed in Moscow instead of marrying a Petersburg politician and moving there, she would most likely still be alive and happy.

*****

Did you ever read Anna Karenina or any other novel where there’s a opposition between Moscow and Petersburg?

 

Books read: Natasha’s Dance – Orlando Figes and Anna Karenina– Tolstoy (the Garnett translation)

Photos: Vivian Leigh as Anna Karenina from Pinterest and Kitty and Levin’s wedding by O. Vereyski from Wikipedia

© Elisabeth van der Meer

 

 

The Who’s Who of Anna Karenina

One of biggest hurdles for people just starting to read Russian literature is the large amount of characters and their complicated Russian names. I thought that it would be handy to make a Who’s Who of Anna Karenina. Because that’s an excellent novel to start with and it would be a huge shame if you didn’t finish it because of the names. I’ll give a short description of each character and their (nick)name and I’ll try not to give too much away. At the bottom of this post there’s a handy downloadable and printable PDF with the character list. 

Oblonsky

Stiva, Prince Stepan Arkadievitch Oblonsky. He is Anna’s brother and Dolly’s husband. His first name is Stepan, but intimates call him Stiva. His father’s name was Arkadi, hence the patronymic Arkadievitch. Tolstoy usually refers to him as Oblonsky, and sometimes as Stiva or Stepan Arkadievitch. Oblonsky is a central character in the novel, he connects all the other characters. He knows everyone and is on friendly terms with everyone. His closest friend is Levin. He’s a real bon vivant.

 

Dolly

Dolly, Princess Darya Alexandrovna Oblonskaya, née Shtcherbatskaya. She’s Kiity’s sister. At that time it was fashionable to have an English nickname. Her patronymic and last name take the female form: Alexandrovna Oblonskaya. She is usually called Dolly, but also Darya or Darya Alexandrovna, but never Oblonskaya. The Oblonskys form a hectic family with lots of children. They live above their means and it’s Dolly who keeps things together.

 

Anna

Anna, Anna Arkadievna Karenina, née Oblonskaya. She has the same father as Stiva and thus the same patronymic. She is married to Karenin. Anna is probably the best known character from Russian literature. She is the personification of the double standard: her brother has an affair and gets away with it; she does the same and is shunned by society. Her turbulent life never ceased to captivate readers.

 

Levin

Levin, Konstantin Dmitrievitch Levin. The hero of the novel. Tolstoy adorned him with many autobiographical character traits. He’s considered a bit of an eccentric, because he prefers to live in the countryside instead of in the city. Those who know him well, know he has a heart of gold. He’s in love with Kitty. Like the Shtcherbatskys, the Levins are an old aristocratic family from Moscow. He’s fairly rich.

 

Kitty

Kitty, (the young) Princess Ekaterina Alexandrovna Shtcherbatskaya, also called Katya. In spite of what the title suggests, Kitty is the real heroine of this novel. She’s the youngest daughter and after some confusion she finds her true love, and has a fairytale wedding. She too has a heart of gold and quickly becomes the reader’s favourite.

 

Vronsky

Vronsky, Count Alexei Kirillovitch Vronsky. A very handsome and very wealthy officer. This eligible bachelor has a bossy mother. The reader can never quite see through him, but his overall impression is not so good.

 

Karenin

Karenin, Alexei (yes, there are two Alexeis) Alexandrovitch Karenin, Anna’s husband and a very important politician in Petersburg. Alexei Alexandrovitch cares a lot about his good name. He is distant, a workaholic and extremely religious. In other words: a total bore.

 

The Shtcherbatskys

The old Prince and Princess, the Shtcherbatskys. Although they bicker all the time, they are loving parents and it’s a warm and close family.

 

Brothers

Levin’s brothers, Nikolai Dmitrievitch Levin and Sergei Ivanovitch Koznishev. Nikolai is an alcoholic who’s in poor health, he lives with Masha. Their half brother Sergei is a famous writer and intellectual. Although Levin feels closer to Nikolai, he doesn’t see Nikolai as often as Sergei, due to Nikolai’s problems.

 

The Lvovs

The Lvovs, Natalia Alexandrovna Lvova and Arseni Lvov. Natalia is Dolly and Kitty’s sister. She and her husband, a diplomat, have two children.

 

Vronsky’s mother

The old countess Vronskaya, Vronsky’s bossy mother and Vronsky’s brother Alexander. Vronsky is not exactly close with his family, he is as polite with them as with complete strangers, if not even more so.

 

Yashvin

Yashvin, described by Tolstoy as “a gambler and a rake, a man not merely without moral principles, but of immoral principles,” he’s Vronsky’s closest friend in the regiment, which of course says a lot about Vronsky.

 

Countless countesses

Countess Betty, she’s Vronsky’s aunt and Anna’s friend. Countess Lidia, she’s Karenin’s friend. Both countesses like to gossip, but Lidia belongs to the highest Petersburg circles. And then there’s Kitty’s friend Countess Nordston.

 

Agafea Mihalovna

Agafea Mihalovna, Levin’s old nurse. Until Levin is married she’s his housekeeper. And that doesn’t mean that she’s the cleaning lady, but it means that she runs the household at Levin’s country estate. Nurses had a very special position in Russian aristocratic families, they were often looked after until they died, in return for their selfless devotion to the children.

 

Varenka

Mademoiselle Varenka, Varvara Andreevna. She keeps the elderly Madame Stahl company and helps poor and ill people. She becomes Kitty’s good friend. Not to be confused with Princess Varvara, one of Anna’s friends.

 

Veslovsky

Vassenka Veslovsky, a distant cousin of the Shtcherbatskys. A cheerful and enthusiastic young man with the tact of an hippopotamus.

 

Children

Children: Anna’s: Seryozha and Annie. The Oblonskys’: Grisha, Tanya, Nikolinka, Masha, Vassya. Levin’s: Mitya.

 

Staff

The staff: Annushka, Anna’s maid; Kapitonitch, the Karenins’ porter and Seryozha’s great friend; Matvey, Oblonsky’s valet; Korney, Karenin’s valet; Lizaveta Petrovna, the midwife.

 

Dogs

And finally the dogs: Laska, Levin’s dog and Krak, Oblonsky’s dog. They are clever and loyal hunting dogs and because Tolstoy employs the omniscient narrator technique, we know exactly what they are thinking. As a matter of fact you’ll think that Tolstoy had a pensieve so that he could look inside your head too. This is a novel to be enjoyed by men just as much as by women, it is not without reason that it always ends up in the top 10 of the best books ever. Happy reading!

*****

Please click here for the who’s who of War and Peace!

© Elisabeth van der Meer 2020 – text and photo

Lermontov’s Fatal Duel

“Если бы этот мальчик остался жив, не нужны были ни я, ни Достоевский – If that young man had stayed alive, neither I, nor Dostoevsky, would have been necessary” – Tolstoy

 

At 7 o’clock in the evening of July 27th 1841, somewhere at the foot of mount Mashuk near Pyatigorsk, in the midst of a fierce mountain thunderstorm, the young poet Lermontov was shot dead in a duel with his old comrade Martynov.

 

Since that fatal moment, there have been plenty of people who suspected a plot to murder Lermontov. Sadly there are not many reliable accounts of the events that took place on that fatal evening. So what do we know?

 

Lermontov was staying in Pyatigorsk to ‘take the waters’, to recover from an illness before he went to rejoin his regiment. Pyatigorsk was a popular spa town in the Caucasus (on the Russian side) where many wealthy Russians came to get cured. There were also many military men there, who were on (sick) leave from their duties in the Caucasian War, like Lermontov. Lermontov knew many of the people there, including Martynov, who he had known since military school.

 

In the morning the ‘patients’ would have to bathe in the mineral springs and drink several glasses of disgusting water. In the afternoons there were picnics in the mountains and in the evening dinner parties and balls were organised. At one of those parties Lermontov made one joke too many at the expense of his old comrade, calling him ‘the highlander with the big dagger’, mocking Martynov’s Circassian outfit and weapon. Martynov replied that he had repeatedly asked him not not make fun of him in the company of ladies. The next day they met again and Martynov again expressed his dissatisfaction, and a date and place for a duel were fixed.

 

Duels were illegal; both participants and seconds would not get off lightly. As a result duels were held in secret, but there were clear rules. The participants needed at least one second each, in this case they each had two. There also had to be a doctor present, and there had to be a cart to take away the dead or injured. The seconds had to try to dissuade the participants in advance and organise the pistols and a doctor.

Until the last moment Lermontov appeared nonchalant, thinking that they would call off the duel, embrace and go for dinner together. The seconds thought so too. They made an attempt to get a doctor, but even though there were obviously plenty of doctors in Pyatigorsk, they all refused to be present at an illegal duel. They didn’t bring a cart either.

 

Only one of the seconds, Vasiltchikov, wrote about the events later. The others, and Martynov too, kept silent. Tolstoy tried later in vain (unfortunately!) to persuade another second, Stolypin, to talk. According to Vasiltchikov, Lermontov had told the seconds that he would fire in the air. At the moment suprême the contestants faced each other. Lermontov pointed his gun upwards and supposedly said that he was not going to shoot at that ‘fool’ and at that Martynov aimed and fired.

 

The bullet pierced Lermontov’s heart and he fell down without even grasping his injury. Although he was clearly dead, a doctor was called. This time they had difficulty getting one to come because of the weather. One of the seconds, Glebov, stayed with the body, in the dark forest in the pouring rain until help arrived. The dead Lermontov was taken to his lodgings and Martynov and the seconds were arrested.

 

Pyatigorsk was in shock; all the ladies paid their respect and the poet’s body was soon covered in flowers. Death by duel was considered suicide, but after some money was paid, Lermontov got a Christian burial. His devastated grandmother later managed to get his body transferred to the family grave.

 

In the official reports there is no mention of Lermontov’s intention to fire in the air. It would have meant that Martynov had to be tried for murder. It remains strange that his old pal was unable to forgive Lermontov his pranks. Other than that there is no evidence of a coverup. And besides, the authorities may have had reasons to exile him, but not to kill him, although one could argue that sending a man to fight at the front in the Caucasian War is practically murder.

 

Did he perhaps want to die? I don’t think so. He was doing well as a writer, he enjoyed being in the Caucasus, and he had his army career. He did have a certain carelessness about him, a sort of disregard for life, like his character Pechorin from A Hero of Our Time. It is difficult to estimate how much of that was just a pose that comes with the territory of being a romantic poet. With Pushkin it was a different case. He had money problems, was well known to be a hotheaded person and he was clearly trapped. With him I feel it was both suicide and murder.

 

Since the duel could easily have been avoided if Lermontov had apologised for his attitude immediately, my conclusion is that Lermontov himself was mostly to blame for his death.

 

*****

 

Different sources all have slightly different versions of the events. I based this account mostly upon the Laurence Kelly biography, Tragedy in the Caucasus and the following websites: fishki.net and aif.ru.

 

© Elisabeth van der Meer

Photos from Wikimedia: Lermontov dying, the memorial in Pyatigorsk and the family grave in Tarkhany.

Also included is Lermontov’s prophetic poem A Dream.

 

Voor mijn Nederlandstalige lezers: alle Nederlandstalige blogposts staan nu op http://www.eenrussischeaffaire.wordpress.com .

 

Tolstoy and Homer

As I write this I'm sitting by the Mediterranean Sea, enjoying a view that has been the same for thousands of years. It’s the perfect place to write about the similarities between Homer and Tolstoy.

As I have written before, Tolstoy considered himself equal to Homer. He was so obsessed with the classics, that he taught himself Ancient Greek in a mere couple of months when he was in his forties, so that he could read them in the original. You can find Homeric elements in all his literary works. I say elements and not influences, because they are not in the least bit contrived, far from it. They are the foundation of his writing, his natural instinct.

Typically Homer

The epic poems The Iliad and The Odyssey were written some 2800 years ago, assumedly by Homer. They are about the Trojan War and its aftermath and have been extremely influential. The major themes of the Iliad are glory, honour, wrath and fate. The Homeric hero would rather die honourably and receive eternal glory than be a coward. The war is constantly interfered with by the eternal gods, who use the war to fight their own petty battles with each other.

Fascination with war

Tolstoy may have been a pacifist, but he did like to write about war, often drawing from his own memories; he went to war in the Caucasus as a young man. Going to war for him was like going back to an ancient, primitive world, where men are one with their horses, and where pots are hissing and steaming above the fire at night. It provides a chance to escape from daily life and responsibilities, and to prove yourself. Striving for glory is important. In War and Peace Nicholas and later his younger brother Petya can't wait to go to war. In the Iliad Paris is scorned for his unwillingness to fight. For Hadji Murad there simply is no other way of life, he will fight until the end.

Contrast with home

Nevertheless, both writers contrast life on the battlefield with that that the heroes have left behind: home, family, and working the land. The shield that Hephaestus makes for Achilles is adorned with more peaceful scenes than war scenes. In between battles the hero Hector visits his family, showing his tender side. Hadji Murad’s life had always been rather violent and the Russians regard him as a heroic and legendary figure, but he too gets sentimental thinking about his mother and his family and it's the welfare of his family that motivates him.

To die heroically

When Hector faces Achilles in a man to man fight, he is initially scared, but eventually he faces Achilles and dies a hero. Hadji Murad dies heroically as well, still standing, even though he is mortally wounded; he keeps fighting until he literally falls down. The scene is extremely Homeric and Tolstoyan at the same time: no one can describe the moment of death quite the way Tolstoy can, but the blood streaming into the grass is pure Homer.

Fate

The outcome of wars is decided by the arbitrariness of the gods or the tsar or Napoleon. We humans are mere mortals, without control of our destiny. And because of this the message of these two gigantic writers is that life has to be lived and enjoyed right now.

“As when the smith an hatchet or large axe

Temp’ring with skill, plunges the hissing blade

Deep in cold water, (whence the strength of steel)

So hiss’d his eye around the olive-wood.” (Homer – The Odyssey)

“With a solemn, triumphant march there mingled a song, the drip from the trees, and the hissing of the sabre, “Ozheg-zheg-zheg…” and again the horses jostled each other and neighed, not disturbing the choir but joining in it.” (Tolstoy – War and Peace)

Books in my suitcase:

George Steiner – Tolstoy or Dostoevsky

Homer and Tolstoy

© Elisabeth van der Meer – photos by me and from Wikipedia


Liever in het Nederlands? http://www.vanpoesjkintotpasternak.wordpress.com

Typically Gogol

Just like Pushkin Gogol is considered to be the father of Russian literature. Pushkin provided a modern language for future writers and proved to be an inexhaustible source of inspiration, and Gogol gave Russian literature its’ own identity and he wrote the first Russian novel: Dead Souls. He doesn’t quite fit into a genre, his work has both romantic and realistic elements, and one could even say that he was a fantastic realist avant la lettre.

 

His career

Gogol was born in Ukraine from Cossack descent. At school the other children called him a ‘mysterious dwarf’, but his mother adored him. When he was nineteen he moved to Petersburg to become either an actor or a writer. At the time folklore was very popular in Petersburg and writing about the Ukraine was easy for Gogol. His first collection of stories, Evenings on a farm near Dikanka (1832), was soon a modest success.

 

He followed it up with another set of Ukrainian stories, Mirgorod (1835). His first big success came with his play The Government Inspector (1836). It managed to get through the strict censure, even though Gogol parodied the bureaucracy in Russia. The so called Petersburg stories were written between 1835 en 1842. With that first of all great Russian novels, Dead Souls (1842) Gogol’s star was firmly set on the Russian firmament.

 

Great sense of humour

 

Gogol was a genius when it came to making ordinary situations comical. Dead Souls, described as an ‘odyssey through the great Russian land’, is riddled with anecdotes and eccentric characters. No one escapes Gogol’s satire. There is a hilarious scene where two servants come back to the hotel where their master stays in an apparent state. They need fifteen minutes to conquer the stairs. Once inside they fall asleep immediately and soon the whole hotel is snoring. Quite a funny situation already. But add to that one person who is not asleep, a lieutenant, of absolutely no relevance to the rest of the novel, who has just bought four pairs of new boots and is parading up and down his room in them, admiring them and unable to take them off. That’s when we have Gogol’s inimitable sense of humour*.

 

Style

 

His writing style is rather old fashioned and complicated in Russian. Even though he wrote in Russian, he used a lot of Ukrainian words. He had a great sense of humour, but it is not always clear where he gets serious. His characters are described in detail by their appearance and actions, but unlike Tolstoy and Dostoevsky, Gogol does not provide any psychological insights into their behaviour, nor do his characters develop. And he is terrible when it comes to describing women, probably because he simply didn’t know many women.

 

Influences

 

Gogol was influenced by his paternal grandmother, who told him all about Ukrainian folklore and superstitions, Cossack legends and taught him the old songs. He corresponded with his contemporary Pushkin and it was he who stimulated Gogol to write, and supposedly gave him the idea for Dead Souls. Dickens’s influence can also be felt, as well as Homer’s and Walter Scott’s.

 

Gogol, in turn, has influenced all Russian writers after him, particularly Dostoevsky and Bulgakov, who frequently mentioned him in their works. Franz Kafka was a big admirer, and his famous novel, Die Verwandlung, was clearly inspired by Gogol.

 

Finally

 

Gogol was rather eccentric himself, with his funny haircut and small physique. He never married, although it is not clear if he was perhaps homosexual. He liked to travel, probably that was his Cossack blood stirring, and was abroad for long periods of time. He died at the age of 42, shortly after famously burning parts of part two of Dead Souls, one of the big mysteries in Russian literature**. He had more or less starved himself to death.

 

Gogol may not have left a huge legacy on paper, but his legacy in Russian literature is enormous***. At this very moment people all over the world are reading one of his books with tears of laughter rolling down their faces.

 

 

*This sense of humour made Pushkin sad, he saw the sadness behind the smile.

**Bulgakov refers to this incident in The Master and Margarita with the well known quote «Рукописи не горят – Manuscripts don’t burn».

***See my piece about Taras Bulba https://arussianaffair.wordpress.com/2017/06/14/gogols-taras-bulba-a-milestone/

 

*****

 

 

© Elisabeth van der Meer / photos by me and from Wikipedia

Liever in het Nederlands? http://www.vanpoesjkintotpasternak.wordpress.com

Tolstoy or Dostoevsky?!

As far as we know, Tolstoy and Dostoevsky never met each other. Even though they were contemporaries and moved in the same literary circles. They are often named in the same breath, but there are probably more differences than similarities between these two giants. And that leads us to the eternal question: who is better, Tolstoy or Dostoevsky?


Know-it-alls


They were both pretty full of themselves, especially Tolstoy. Tolstoy considered himself equal to Homer as a writer and better than the rest. He knew better than the tsar how to run the country and better than the church how to interpret the Bible, which didn’t lead to any exiles, he was too famous, but it did lead to excommunication; he was to first Russian to get a civil funeral. Dostoevsky too was obsessed with religion. He saw himself as a prophet and warned against an immoral future without God.


Gamblers


Both writers had to deal with lack of money due to their gambling addictions, and were forced to write to pay off their debts. Tolstoy managed to lose the house where he was born and Dostoevsky resorted to terrible contractual conditions to get money. Both were able to overcome their addiction, but Dostoevsky struggled for money most of his life. Unlike Tolstoy he was not from an aristocratic family and had no family estate that raised money.


Dostoevsky would postpone writing until the deadline of his contract was about to expire. In a state of panic he would then resort to hiring a secretary to dictate to, so that he could write faster. This contributed to his somewhat hasty style. Of course he imagined his contemporary in his study at Yasnaya Polyana, meticulously rewriting War and Peace seven times.

Light and darkness


Tolstoy was a healthy and strong figure, always working. In his works life always prevails, a continuing flow of life, a life that needs to be lived. There is a contrast between city life and the countryside. In the countryside his personages can be their true selves. Tolstoy starts his novels somewhere in medias res, and ends them similarly. This emphasises the sense of the eternal circle of life. His message is good, yes, terrible things happen, but the sun also rises again, every day.


Dostoevsky suffered from epilepsy, thought he was going to get shot in what turned out to be a mock execution and was sentenced to several years of forced labour in Siberia. In his works he explores the darkest corners of the mind and the city. His characters are tested to the maximum. Where Tolstoy leaves it at a hint of incest, Dostoevsky makes incest, abuse, murder, money, (mental) illness, prostitution and other moral decline his main subjects. The question of the existence of God is at the core of his writing.


Commercial success


If you have to share your convictions and philosophies with the world and you need money, it helps, of course, to have good commercial insight in order to reach as big an audience as possible. Both writers succeeded extremely well. Dostoevsky weaved his psychological and religious insights into dramatic, blood-curdling murder mysteries, for which he took inspiration from newspapers, the truth often being more fantastic than fiction. Tolstoy incorporated his visions into enthralling novels, life bursting from their pages.


Two very different writers. Both very, very good. The question will always remain open to discussion. I don’t believe in God, but I can imagine these two somewhere up there, looking down upon all this and smilingly stroking their long beards…


*****


© Elisabeth van der Meer


As a source of inspiration I read my father’s old copy of Steiner’s Tolstoy or Dostoevsky. The photos of Tolstoy’s study and Dostoevsky’s manuscript are from Wikipedia. The others are mine. I’m adding the link to eight other opinions on this question and to my posts about incest in War and Peace and Dostoevsky and Tolstoy for further reading. Thanks for stopping by and until next time!

https://arussianaffair.wordpress.com/2016/01/15/is-there-really-an-incestuous-relationship-in-war-and-peace/

https://arussianaffair.wordpress.com/2016/12/13/typically-dostoevsky/

https://arussianaffair.wordpress.com/2016/09/15/typically-tolstoy/