Pushkin’s ‘The Queen of Spades’

In 1833, during the famous ‘Boldino Autumn’, Alexandr Pushkin wrote The Queen of Spades, a wonderfully ingenious and mysterious story.

Pushkin’s famous quote that “two fixed ideas can no more exist in one mind than, in the physical sense, two bodies can occupy one and the same place” pertains to the protagonist of The Queen of Spades, Germann, who is obsessed with a secret that an old countess has been keeping for sixty years: three cards that will guarantee you to win. He is prepared to do anything to find out this secret, he even considers becoming her lover. 

Motivation

Germann’s father was a Russified German who left him a small fortune. Enough to live moderately.  Germann is frugal and lives only of his officer’s income. When asked why he never joins the others when they play cards, but watches them play instead, he always answers that he is ‘not in the position to sacrifice the essentials of life in the hope of acquiring the luxuries’. Although his initial reaction to the anecdote was that it’s only a fairytale, he quickly becomes obsessed with it and starts to see the three cards as a key to a successful life and the acceptance of his fellow officers. 

Faro

The card game that is played here is called Faro. In the most simple form there are two players, a banker and a punter. The punter chooses a specific card from his own deck of cards, puts it on the table and places a bet on it. The banker has a separate deck from which he takes two cards in each turn. He places one card on the left and one on the right side of the punter’s card, until the card that was betted on turns up. If this card falls on the left, the punter wins and if it falls on the right, the banker wins.

Plot

Germann has inherited 47000 rubles and expects to increase that amount to 376000 rubles with the three winning cards. With the help of the countess’s ward Liza, whom he misleads, he gains access to the bedroom of the old woman. But she refuses to tell him the secret and desperately Germann threatens her with a pistol. The 87 year-old  woman is literally scared to death. Germann manages to get away unseen and it is assumed that the countess died of old age. Three nights later she appears in his bedroom as a ghost and tells him the three winning cards: three, seven and ace. He can bet on only one card per 24 hours. As soon as a suitable opportunity arises, Germann tries his ‘luck’. He puts all 47000 rubles on a three and wins. The second night he wins on the seven. The third night, however, a queen falls on the right and an ace on the left. Excitedly Germann cries “the ace wins”, but when he turns over his card he discovers that instead of an ace, the queen of spades lies in front of him and he has lost everything. The other players are satisfied, “famously punted!” they exclaim. But Germann does not hear it. He loses his mind and spends the rest of his life mumbling “Three, seven, ace. Three, seven, queen.” 

Irony

The irony of Pushkin’s story is that Germann finally gains the respect he wants so much the moment he loses all his money, but he doesn’t realise this and goes crazy. Unlike Nikolay in War and Peace* he cannot deal with his stupidity and move on. 

Interpretations

Pushkin leaves room for several interpretations. The most likely scenario is that Germann already lost his mind and merely dreamt that the dead countess came to visit him. There are several clues that Germann started to go crazy before he lost. He is described as someone who never plays himself but watches others play with ‘feverish anxiety’. He also already appears to ‘know’ the three cards already before the ghostly apparition: “no! Economy, moderation and industry: these are my three winning cards, these will treble my capital, increase it sevenfold, and earn for my ease and independence!” And the ace? Well, they didn’t call Pushkin a genius for nothing; it is hidden in the Russian original: “Нет! Расчёт, умеренность и трудолюбие: вот мои три верные карты, вот что утроит, усемерит мой капитал и доставит мне покой и независимость.” The Russian word for triples end with a ’T’ and the next word, to increase sevenfold, starts with ‘US’, together forming the word ‘tus’, meaning ‘ace’. Besides, this statement is not even logical; when betting on cards Germann will double and hopefully ‘octuple’ his money, and if something doesn’t make sense at first sight, you can trust Pushkin to make it make sense in another way. Also in Faro the player basically bets that a certain card will fall on the left instead of on the right; there is no logic or strategy in such a bet, something which a normal thinking person would have realised. The source of the anecdote, Tomsky, the grandson of the countess and Germann’s fellow officer, is also not  very reliable. He repeatedly teases his grandmother and Liza, and it is not unimaginable that he fabricated the whole anecdote. 

Other remarkable facts

The old woman’s secret pertains not only to the three cards, but also to three essental items in her toilet: rouge, hairpins and a bonnet; in her bedroom Germann witnesses the loathsome secrets of her toilet. Tomsky’s first name is ‘Pavel’ (Paul) and he marries a girl called ‘Polina’. Germann has caused the death of the countess and when he loses the game the banker tells him “your queen has lost’; in Russian the word ‘ubita’ (убита) is used, which does not only mean ‘was beaten’ but also ‘was murdered’. And before you know it you’ll see numbers everywhere, like Germann: the countess is an 87 year-old lady; in the number 8 you can see the number 3, making it three, seven, queen…

*in Tolstoy’s War and Peace Nikolay loses 43000 rubles playing Faro against Dolokhov, who cheats. 

The Queen of Spades by Alexandr Pushkin in a translation by Gillon Aitken

Rereading “The Queen of Spades” by Andrew Wachtel

The Ace in “The Queen of Spades” by Sergei Davydov

Text and photos © Elisabeth van der Meer 2020 (playing cards from Wikipedia)

The Eugene Onegin Guide – Chapter 8

In which Eugene falls for Tatyana and she refuses him…

Tatyana is now Princess N.

We left Tatyana in chapter 7 where she had caught the attention of a corpulent general. When we see her next in chapter 8 she is married and goes by the title ‘Princess N’. Instead of a  description of the engagement and subsequent marriage, Pushkin talks about his muse, who came to him in different guises at various stages in his life. At the end of stanza 5 we can recognise Tatyana as his muse. Now Pushkin has taken his muse into the salons of the high society in Saint Petersburg, where she holds herself very well indeed.

The lack of information about her engagement and marriage to general N, or even N’s full name (it is not even certain that he is the same as the corpulent general), is congruent with her own lack of interest in such things.

Onegin

Now we also see Eugene again, in his natural environment this time. He has apparently been traveling* and is now in his late twenties. No, he hasn’t changed, he’s still bored with everything. Until he meets Tatyana again, that is. He can’t believe his eyes when he spots the transformed Tatyana and has to double check with his cousin, who happens to be the general himself, if that perfectly accomplished and composed lady is really the shy girl he used to know. 

Whatever Tatyana may be thinking when she meets Eugene again, she shows no sign of it and greets him just like she would any old acquaintance. She has clearly taken the lessons that Eugene preached to her in 4:16:12 to heart. Although Tatyana has nothing fake or feigned about her, we are reminded of the opening of chapter 4: ‘the less we love her when we woo her, the more we draw a woman in’. Only now it’s the other way around; by not showing any interest in Eugene, she makes him fall in love with her.  

Onegin’s letter(s)

When all his conventional attempts to woo Tatyana fail, he resorts to writing her a letter. By mirroring Eugene’s letter with Tatyana’s letter from chapter 3, Pushkin emphasises the differences between the two. Eugene’s letter is a strange mixture of reproach (she doesn’t acknowledge his attentions) and commonplace phrases (To swoon and pass away… what rapture!). When she does not reply, he writes another, and another. She continues to ignore him, although she does understandably begin to show signs of annoyance. 

Like any self respecting literary hero would, Onegin loses himself all winter long in self pity and depression. When he has grown tired of that too, he hastens along the Neva’s bank to Tatyana’s house. There, as in a fairy tale, door after door opens until he finds himself in Tatyana’s boudoir. This scene echoes both Tanya’s flight into the garden (3:38) and the running away from the bear (5:13). Pushkin uses the same ‘interstrophic enjambment’ technique in stanzas 38-39 of chapter 3 as in stanzas 39-40 of chapter 8: “so fast that, panting, on a bench at last she falls..” and “But where in such a headlong rush has my Eugene directly hastened?” This continuation of one sentence into the next stanza is a literary trick that Pushkin employs to emphasise the parallels between the two scenes.

Tatyana’s rejection

Tatyana sits not yet fully dressed crying over presumably one of his letters. Onegin kneels in front of her and for a second it looks as if she may give in, but then she resolutely rejects him. Now it’s her turn to teach Eugene a lesson. She explains that she only married because of her mother, that she does not care for all the glitter and glamour that now surrounds her, and that she misses her former beloved country surroundings. She ends her speech with the famous last words ‘but I am now another’s wife, and I’ll be faithful all my life

How are we to understand Tatyana’s words? Is she really unhappy?

She insinuates that she married the first suitor who came along, just to satisfy her mother’s wishes. According to Nabokov’s calculations she is now in her early twenties, and her husband is about 15 years older. Hardly an old man. The marriage has freed her from a mother who does’t understand her. She has a proud and loving husband. As Princess N. she is a respected and wealthy lady. There is nothing that indicates that she is not free to visit her mother whenever she wants, or visit her husband’s country estate if she’s longing for fresh air. She is certainly now able to buy as many books as she likes.

Onegin’s appearance has stirred up her old feelings (the simple girl he’d known before, who’d dreamed and loved, was born once more 41:13) and she is fondly remembering the time when her future was still undecided, when she did not yet know that Eugene was not he she thought he was.

She knows that Onegin’s sudden interest in her has everything to do with her transformation into Princess N. He does not intend now, any more than he did in the past, to marry Tatyana, even if such a thing were possible in 1825. She points out to him that he has had and missed his chance and that it is wrong of him to try to seduce her. When she asks him to leave while admitting that she still loves him, she appears to be talking to the old Eugene. As such we can also interpret her final words as a reminder to herself to move on.

*The stanzas about Onegin’s travels were added to the novel as an appendix by Pushkin.

Interesting facts:

The majority of chapter 8 was written during the so-called Boldino autumn. A very prolific period in 1830 when Pushkin was quarantined due to a cholera outbreak.

In the original Russian text Tanya wears a ‘raspberry beret’ in stanza 17, which has caused speculations about Prince having read Eugene Onegin.

Stanza 27 originally stated that Eugene was so blinded by the vision of the new Tatyana, that he did not even notice the tsar and tsarina entering the room. Naturally this could never have gotten through the censure.

In a famous and passionate speech about Pushkin, Dostoevsky refers to Tatyana and her famous last words. He saw her as a fine example of the Russian woman, who prefers the simple things in life to wealth and status. She sacrifices her own happiness and is faithful to her husband, even if he is an old man who she cannot possibly love: “No, a pure, Russian soul decides thus: Let me, let me alone be deprived of happiness, even if my happiness be infinitely greater than the unhappiness of this old man. Finally, let no one, not even this old man, know and appreciate my sacrifice: I will not be happy through having ruined another.”

*****

Text and photos © Elisabeth van der Meer 2020

The appendix with Onegin’s travels is scheduled for the 21st of June. Happy reading!

The Eugene Onegin Guide – Chapter 7

In which Tatyana discovers the real fake Eugene Onegin 

You may well have been expecting to find a remorseful Onegin and a grieving Olga, but Pushkin wouldn’t be Pushkin if he hadn’t decided differently. We do get a glimpse of Lensky’s grave where indeed two sisters stood grieving in the moonlight a few months ago, but now it’s spring; the path to the grave is full of weeds, Olga has married another and has left her childhood home, and Onegin has apparently returned to Saint Petersburg.

Tatyana is now all alone. She’s struggling with her feelings; the passion that she feels for Onegin is still growing stronger, in spite of everything that has happened.

Literary context

Like fellow blogger Benn Bell wrote here, it’s virtually impossible to read a literary work without placing it in a literary context, whether we realise this or not. This context is made up of all the books that we have previously read. Benn saw large similarities in style between Eugene Onegin and The Raven (1845) by Edgar Allen Poe.

Chapter 7 of Eugene Onegin kept reminding me of Jane Austen’s Pride and Prejudice (1813): in both works the heroine is suddenly confronted with the estate of their love interest, who happens not to be home at that time, leaving our heroine with an excellent opportunity to investigate. Both are let into the house by a talkative housekeeper. Once inside the domain of the man in question his true nature is discovered. In the case of Elizabeth Bennet and Mr. Darcy the outcome is unexpectedly positive, but Tatyana finds out that Eugene Onegin is not the romantic hero that she thought he was.

Tanya’s quest

To describe Tanya in her quest to know more about Eugene Pushkin uses the word ‘pilgrim’ (20). Tanya is a reader and we are therefore not at all surprised that she instinctively turns to his library to find out who he really is. The contents, or indeed lack of contents, of the bookshelves are always a good indication of the character of the owner. This explains the popularity of the #showusyourshelves hashtag and the sudden importance of a good ‘zoom background’. Our clever girl also understands that she has to focus particularly on the books that he has clearly read, and pays extra attention to the passages that Eugene had marked with a pencil or his nail (23).

With Pride and Prejudice in the back of our minds, we keep expecting Onegin to burst in on Tatyana at any moment, but that does not happen and she can read in peace. And what does she discover… Onegin is a fake! He apparently merely imitates the heroes of popular modern literature. Had Tatyana had access to the same modern novels at home, she would have seen through him immediately.

Tanya saw her ideal literary hero in Onegin, but he turns out to be just a copy of a literary hero. The essential difference between the Tanya and Eugene is that Tanya grows with her experiences, whether they were from a book or from her real life; Onegin copies what he reads, but he does not interpret it.

To Moscow, to Moscow, to Moscow!

While Tanya is busy discovering the real fake Onegin in his study, her mother is planning to take her to Moscow to find her a husband. The next January they depart with ‘almost all that they possessed’ (31:11) to spend the rest of the winter with an aunt in Moscow. And the attentive reader will notice that this is exactly one year after the Svyatki celebrations and Tanya’s prophetic dream.

The first thing that Tanya sees when she wakes up for the first time in Moscow are ironically the stables* in an unfamiliar courtyard (43:11). But at least she could probably hear the familiar sound of her own chickens, because they too were brought to Moscow! Our poor Tanya, who doesn’t even want to have a husband anymore, is being dragged from dinner to theatre. By the end of chapter 7 she has inadvertently caught the attention of a corpulent general.

Remarkable in chapter 7

Tatyana takes the centre stage again in chapter 7, in which farewells play an important part: the farewell to Lensky, implied by the grave scene in stanza 6; the farewell to Olga in stanza 12*; the farewell to Onegin, implied by the reading of his books; Tanya’s farewell to her beloved countryside, which echoes Pushkin’s farewell to the countryside at the end of chapter 6. Mrs. Larina hasn’t been in Moscow since her own wedding, and now she returns with the prospect of her daughter’s wedding. January 1821 was all about predictions regarding Tanya’s future husband, and January 1822 is all about finding Tanya a husband. In the first half of chapter 7 Tanya is exposed to Eugene’s library. In the second half she is exposed to Moscow.

*****

  • Although Austen was apparently not widely read in Russia in Pushkin’s time, it is not completely unlikely that Pushkin had access to a French translation and was familiar with her work.
  • Moscow was rather provincial compared to Saint Petersburg; all the big houses had courtyards with stables where pigs and poultry were held.
  • This touching farewell must come as a surprise to the reader, because as we know the sisters were not that close. Tatyana for instance never told Olga about her love for Onegin.

Text and photo © Elisabeth van der Meer 2020

Chapter 8 is scheduled for the 7th of June, happy reading! 

The Eugene Onegin Guide – Chapter 5

DFEE4271-8A27-4539-B618-BC6F98FB4E61_1_201_a

All objects either scared or charmed her, with secret meanings they’d impart…

Svyatki

It’s January and the first snow has fallen. Tatyana, like a good Russian girl, loves winter. She hasn’t seen Onegin since his rejection last summer, but has she gotten over him yet? The beginning of January marks the time of the ‘svyatki’* in Russia, a time when traditionally rituals were performed to predict the future. Tanya, who is very superstitious, just like her creator**, is very eager to see what the future will bring and performs several rituals, focussing specifically on love and marriage. Apart from finding out that Tanya’s future husband will likely be called ‘Agafon*, we do not find out what kind of signs Tanya received so far.

Appealing to dark forces

The ultimate ritual she performs is to conjure a prophetic dream, and this dream turns out to be the most written about dream in the history of Russian literature. 

Because she is appealing to occult forces, she has to remove her silken sash, which normally protects her against the occult, before she goes to bed. A portrait of Lel, the old slavic equivalent of Eros, hangs above her bed and she has placed a mirror underneath her pillow.

The dream

Her dream is awesome and prophetic indeed! She is walking in a snow covered landscape and comes to a seething torrent that she dares not cross. A bear appears and offers to help her across. Although she is terrified she lets the bear help and tries to run away from him as soon as she is on the other side. Eventually she falls and the bear picks her up and carries her to a hut. Inside the hut grotesque monsters are sitting around a table. To her horror she sees Eugene between them; clearly he is the leader of the monsters! As soon as they spot Tatyana they start to shout “She’s mine! She’s mine!” and then Onegin cries “She’s mine!” and the monsters disappear. Onegin carries the terrified girl to a bed and then Olga and Lensky come into the hut. Angry that they were disturbed, Onegin stabs Lenski with a knife.

The dream is full of common elements of Russian fairy tales: the bear, the forest, the hut and the monsters. Freud had not been born yet, and the purpose of the dream was to show the future rather than to dig into Tanya’s psyche, but Tanya did have a book that explained dreams. Nabokov actually managed to find a copy of Martin Zadeck’s book and looked up the same symbols that Tanya looked up in her copy. He could only find three from the list: the crow predicts the death of a relative, the fir predicts marriage and the bear stands for wealth. As we shall see, all three will come true. 

In spite of the promised wealth and marriage the dream is rather ominous. Especially Onegin was a pretty dark figure in her dream; very different from the Onegin that Tanya addressed in her letter. But there was an erotic tension between them in the dream, which was broken by the arrival of her sister and her betrothed. It is therefore not exactly surprising that she struggles to control her emotions when she sees Eugene in real life only a few days after the dream. 

Tatyana’s name day

The name day celebrations echo the monster meeting that she saw in her dream. Onegin sees that Tanya is struggling to compose herself and guesses that he is the cause. For a tiny moment she manages to get his sympathy and he gives her a tender glance that reawakens her feelings for him. But Onegin is mostly furious that it is not the small family gathering that Lensky had promised, and he wants to punish his friend. He flirts with Olga the whole evening. We can only imagine how this must have made poor Tanya feel! At any rate, chapter 5 ends with Lensky galloping away, planning to challenge Onegin for a duel…

Pushkin at his best

In this chapter Pushkin really shows us what he can do. All his talents come together here. There is not just fantastic poetry brimming with alliterations and emotions; there is a mysterious fairy tale atmosphere, there are ancient Russian traditions, and there is an intriguing story line. I can almost guarantee you that you have already grabbed your copy to re-read certain stanzas.

Pushkin also managed some clever structural elements: in chapter 5 we find the exact middle of the novel: stanza 5, lines 6-7: All objects either scared or charmed her, with secret meanings they’d impart…

The beginning of stanza 13 is almost the same a stanza 38 in chapter 3, when Tanya flees into the garden. Within chapter 5 we find Olga, more rosy than the dawn before (21:11) opposite Tanya, paler than the moon at dawn (30:2).

E824185D-4B2A-4B90-B81E-D1EB2293196E

Svetlana

This chapter was dedicated to Svetlana, the heroine of a romantic ballad by Zhukovsky, who in her nightmare is carried to her grave by her lover. She is also mentioned in chapter 3 (5).

1F33EC0C-0365-494D-B047-03915F7A7727_1_201_a

Bonus material

  • The days between January 6th and 19th (the birth and christening of Jesus) are called the ‘svyatki’. In this period the normal (church) rules did not apply and the occult became more accessible. In order to find out what the new year would bring (a good harvest, marriage, family), you could consult the occult forces through a wide variety of rituals. For instance, in order to find out what the name of your future husband was, you had to ask a random stranger on the road his name. One of the more scarier rituals involved going into the bath house (where there are no icons) to stare into a mirror until you saw a face of a man appear. People also dressed up, as bears for instance, which would also explain the bear in Tanya’s dream. Russian people were (and are) quite superstitious, something that the church wanted to rule out, and only during the svyatki were these kind of rituals allowed. Tolstoy described the svyatki traditions as well in War and Peace (book 7, chapter 10).

** In stanza 6 Tanya sees a hare and a monk dressed in black. When Pushkin once spotted the same two omens on his way to Saint Petersburg he turned around and went back home.

8EDB5277-C6C3-443E-9F4B-6E1BA83A81B7

D58482AD-B6D3-4AF5-9DBA-7E314F8A6422_4_5005_c

*****

Chapter 6 is scheduled for the 10th of May. Happy reading!

Text and photos © Elisabeth van der Meer 2020

The Eugene Onegin Guide – Chapter 4

9C6A55CE-EC03-4B4B-95C5-5351BB4E52CA_1_201_a

Tatyana had fled into the garden as soon as she heard Onegin’s carriage approach. What would be his reaction to her letter? Pushkin left us in suspense at the end of chapter three and leaves us there a bit longer still. 

Women

The first six stanzas of chapter 4 have been left out of the final version of Eugene Onegin in 1833. By then Pushkin was married and in the omitted stanzas he talked candidly about his relations with women. In stanzas 7-11 we learn all about Onegin’s relations with women. Conquering women has almost been like a sport for him, and his relationships have been without any sincere feelings so far.

His reaction

The sincerity of Tatyana’s letter catches him by surprise and it even makes him think. But the first sentence of his reply to Tatyana, although echoing her first sentence, shows that he has misunderstood the letter completely. She wrote I’m writing you this declaration; what more can I in candour say? and he replies You wrote to me. Do not deny it. As if he accuses her! Poor Tanya. In the monologue that follows Onegin explains that he is not interested in married life, that he loves her like a brother and warns her to be careful with such letters. Tanya hears his sermon out quietly while tears fill her eyes.

Misunderstanding

Onegin wrongly assumed that Tatyana wanted to marry him. We have just seen what his previous experiences with women were like. He does not believe in marital bliss and as if to prove it, has affairs with married women. Although he finds Tatyana attractive, Onegin would hardly want to create a scandal by having an affair with her. So the letter makes no other sense to him. 

Tanya’s perspective is completely different; there is no room for passion inside, nor outside for that matter, the marriage of her parents. The love that she feels for Onegin is a love that she knows only from her novels. The letter was not a marriage proposal, it was an expression of the intense feelings that she was experiencing. The letter was not directed at the real Onegin; she barely knew him, but to a romantic ideal, who would understand her like no other. But Onegin understands her no more than her old nurse does.

Contrast

Onegin is probably right when he says that a marriage between them couldn’t work. Nonetheless the reader can’t help but feeling that he is dismissing his chance to experience sincere love and happiness. Tatyana is terribly sad and disillusioned. While she’s wasting away her sister Olga is rosier than ever and stanzas 25-34 describe a happy engagement time with Lenski, who does believe in marital happiness. 

Pushkin’s dear nurse

From Lenski reading his poetry to Olga we move on to the narrator, who has to make do with reading his poetry to his old nurse in stanza 35. Now according to Nabokov we read far too much into this endearing scene: Pushkin wrote  chapter 4 between October 1824 and January 1826. During this period he had been banned to his estate Mikhaylovskoye, where a certain Arina Rodionovna, his sister’s old nurse, was now the housekeeper. Although Pushkin was indeed fond of her, and she did inspire him with her fairytales, it is unlikely that he read his work to her. While we picture her as a sweet old woman, she apparently terrified the maids and was fond of the bottle.

All seems good

And Onegin? He’s beginning to enjoy life in the countryside. Every morning he goes swimming in his Hellespont, he drinks coffee, goes rambling and drinks wine with his dinner. He even has an affair with a peasant girl. In winter he adjusts his activities accordingly and seems content*. In the last stanzas of chapter 4 a cheerful Lensky comes to dine with him and invites him to Tatyana’s name day next  Saturday. In two weeks he and Olga will get married.

 

* The description of Onegin’s activities are pretty autobiographical. A propos the Hellespont is not a reference to the Greek myth, but to Byron, who swam across it (now known as the Dardanelles) in 1810.

Bonus material

** In chapter 4 Pushkin refers to two Tolstoys: the artist Fyodor Petrovich Tolstoy (30) and ‘the American’ Fyodor Ivanovich Tolstoy (both related to Lev). In stanza 19 he talks about vulgar gossip being repeated. A rumour had been spread claiming that Pushkin had been flogged in Saint Petersburg before he was sentenced to be exiled in 1820. This hurt Pushkin’s pride so much that he even contemplated suicide and apparently fought a duel about this slander just before he left the city. When he was already on his way to the Caucasus, he found out that the American was behind the gossip, supposedly to pay Pushkin back for accusing him of cheating with cards (which was true). The American was a real rogue, he had fought plenty of duels and killed many of his opponents. He was the inspiration for Dolokhov in War and Peace as well as for Zaretsky, who we shall meet later on in Eugene Onegin. I have written about him here. When Pushkin hears that he was behind the rumours, he is determined to challenge the American for a duel at the first opportunity. He’ll have to wait six years because of his exile, but he uses this time to practise shooting. In order to strengthen his pistol hand, he even carries a heavy iron cane around. A neighbour describes seeing Pushkin in 1825, dressed in a read peasant shirt, straw hat and carrying this iron cane. In September 1826 he finally gets to challenge the American, but the seconds manage to reconcile the two and the much anticipated duel never takes place. 

*****

Chapter 5 is scheduled for the 26th of April 2020, let’s see what happens there:

Text and photo © Elisabeth van der Meer 2020

The Eugene Onegin Guide – Chapter 3

75F9A1E9-7E9E-4020-901B-E62460AE6503_1_201_a

In which Onegin receives a love letter

Elle était fille; elle était amoureuse – a line from a poem by Malfilâtre about the unrequited love of Echo for Narcissus, who is in love with his own reflection.

Tatyana falls in love with Onegin in the summer of 1820. The feelings that up until then she only knows from books, are now becoming her own. And now that we are getting to know her better, we might as well call her ‘Tanya’.

From fiction to reality

Tanya is the only member of her family who reads, and she has to make do with the books that are available to her: French and English romantic novels that were hugely popular in her mother’s youth. Among Tanya’s favourites we find Richardson’s Clarissa (1748), Rousseau’s Julie (1761) and Madame de Staël’s Delphine (1802). All three are sentimental epistolary novels in which the heroine’s passions threaten to destroy her. The modern novels mentioned in stanza 12 are yet unknown to Tanya; she will read them in chapter 7.

We do not know much about the first meeting between Tanya and Onegin, apart from the fact that Onegin mentions to Lenski that he finds Tanya more interesting than Olga. It is definitely not love at first sight for Tanya. If anything it’s almost as if she were talked into the idea. Due to the lack of any real news, Tanya’s country neighbours take to speculations. They even invent wedding plans for Tanya and Eugene. Although she finds the gossip embarrassing, it does make her think of Eugene in a different way…

Tanya, nyanya, Vanya

She falls head over heels in love. One night her feelings become so intense that she can’t contain them any longer (17). She wakes up her nurse (her nyanya) and wants to talk with her about love. The scene is delightful in every possible way: Tanya asks her worried nurse if she was in love when she got married. Her old nurse is taken by surprise by this sudden talk about love and replies that in her days they didn’t even know what love was. When she was 13 the marriage was arranged and her Vanya was even younger than she was. And that was that. 

The letter

Although the nurse is normally the confidante of the infatuated young lady, like Shakespeare’s Juliet, Tanya cannot talk about her passionate feelings to her nurse. But her feelings are so overwhelming that she needs to give expression to them in some way. And so she writes them down in a letter. She writes the letter in the moonlight as if in a trance. For a girl in 1820 it was a risky business to send a love letter to a man she barely knew, and her feelings must have been pretty strong to overcome her rational thinking. Not only does she write the letter, she actually sends it! 

Pushkin assures us from stanza 22 to 31 that Tanya’s letter is original and sincere. Even though Tanya only knows passionate love and its expression from the sentimental novels that she likes to read, her letter shows only minimal signs of that influence. In the letter, that lacks a heading and closure, she writes about hope, torture, fated love, dreams and their first meeting, when she knew he was the one (which we have reason to doubt). Halfway she switches from the formal ‘вы’ to ‘ты’, only to change back again in the last line.

According to the narrator/Pushkin the letter was written in French by Tanya, who like most girls of her class, spoke Russian very well, but felt gramatically more comfortable with French. Moreover her literary examples were also written in French. Pushkin is again blurring the lines between fiction and reality, because the letter never really existed of course. The letter does not follow the strict rhyming scheme of the rest of the novel, a clever trick to make the letter seem like freely written prose. By waiting ten whole stanza’s before showing us the actual letter, the anticipation is built up high.

Nurse, who apparently never experienced passionate love herself, has given all her love to Tanya and her sister. In stanza’s 33-35 she calls Tanya ‘my sweet, pretty one, my little early bird*, my pet, and sweetheart’. Clearly Tanya’s happiness and wellbeing are her main concern**. As she doesn’t understand Tanya’s sudden passionate feelings at all, she also sees no harm in helping to get the love letter from her little early bird delivered to one of the bachelor neighbours, the one with the questionable reputation (2:5).

A reply?

Tanya spends the whole day waiting for a reply that doesn’t come. It turns out that reality is different from the novels, in which there is always a written reply! In the evening Lensky comes to visit. Alone. Suddenly the sound of hoofs*** announces Onegin’s arrival and Tanya flies through the backdoor into the yard like lightning. Her (beautifully described) panicky flight (38) forms a sharp contrast with the calmness with which she wrote the letter. And it definitely forms a parallel with Onegin’s own escape whenever he sees a neighbour coming (2:5:2). Exhausted she sits down on a bench. Somewhere in the garden serf girls are singing a folksong (made up by Pushkin) about temptation, to prevent them from being tempted to eat the raspberries that they are picking. But Tanya is only listening for footsteps… Just as she thinks that the coast is clear, Onegin suddenly arrives. Unfortunately Pushkin is too tired to continue, so we’ll have to wait for chapter 4 to read what happened next.

*Tanya rises when Onegin goes to bed.

**A Russian serf was connected to the same family his or her whole life. The nurse, often a wet-nurse, took a special place in the family. She slept with the smallest children and even after all the children were big, she would continue to live in the house with them. Pushkin was extremely fond of his (actually his sister’s) old nurse.

***Most likely Onegin arrived in his carriage, but most illustrations depict Onegin on horseback. 

*****

Chapter 4 is scheduled for the 12th of April 2020:

Text and photo © Elisabeth van der Meer 2020

The Eugene Onegin Guide – Chapter 2

42C04ECA-9B1D-43C2-B33A-4188BBCE5C71_1_201_a

In which Lenski and Onegin become friends and we get acquainted with the Larins

A cholera outbreak

Who would have thought that we would find ourselves in 2020 in similar circumstances as Pushkin in 1830, when he was kept at his family estate Boldino for a few month because of a cholera outbreak?! This period is now referred to as the ‘Boldino autumn’, a very fruitful period for Pushkin. He wrote among other things the final chapter of Eugene Onegin there. Pushkin was perhaps a bit unusual in the sense that he was always working on several things simultaneously. He loved the countryside, especially in the autumn. While he wrote to his fiancée Nathalie that he wanted nothing more than to be able to leave and see her again, the truth was that he was quite happy and making good use of his inspiring and quiet surroundings. 

Horace

The Roman poet Horace also enjoyed the countryside. Pushkin starts chapter two with a very short quote from Horace: O rus! The Latin word ‘rus’ means countryside (think of ‘rustic). This quote is immediately followed by Pushkin with ‘O Rus’ (О Русь!), a wordplay, ‘Rus’ being short for Russia. By combining these two exclamations Pushkin sets the reader up for an ode to the Russian countryside. Although according to Nabokov Eugene Onegin is anything but a realistic depiction of life in the Russian countryside;-) We shall stay there from chapter 2 to 7.

Rivers

Onegin’s new residence, that resembles Pushkin’s other family estate Mikhaylovskoye a lot, is standing next to a river (1:7). Rivers appear frequently in Pushkin’s works (which perhaps deserves a separate blog post some day). In chapter 1 (47) Pushkin and Onegin are often found staring at the river Neva during the short midsummer nights. Onegin’s name is derived from a river, the Onega. Following Pushkin, Lermontov named his hero in A Hero of Our Time, Pechorin, also after a river.

72ACB47C-E4C3-4C79-8E57-FBDE7B914C94_1_201_a

He sang life’s bloom gone pale and sere—

He’d almost reached his eighteenth year.

Lenski

Lenski, who we first meet in chapter 2, is also named after a river, the Lena. Pushkin paints the portrait of a rather typical romantic poet. This dark-haired handsome stranger has just returned from Germany to his family estate which is close to Onegin’s. His poems are filled with all the usual romantic clichés. Nonetheless, Onegin, who does not like any of his new neighbours, takes a liking to the eighteen year old Lenski, and the two become good friends.

The Larins

Through Lenski we are introduced to the Larins. The Larins and the Lenskis are old friends. The fathers had agreed that one day their children would marry. By now both fathers are dead and the agreement is almost forgotten. Again Pushkin uses his sharp wit to describe the members of this family; the father was an old-fashioned man, loved by his neighbours for his generosity. His wife was a still very young and spoiled city girl when they married, who grew into liking being in charge of the household in the countryside. Their youngest daughter Olga was Lenski’s betrothed. A very pretty and skilled girl, but, says Pushkin, glance in any novel— you’ll discover her portrait there (23:8). 

Tatyana

Tatyana, now there’s another story. Olga’s older sister is pale, sad and pensive (25:5). She does not like to play with dolls, but prefers to read and sit silently at the window bay instead. She doesn’t fit in with the rest of her family (25:7 Tatyana seemed among her kin a stranger who had wondered in), just like Onegin doesn’t fit in with his countryside neighbours. Tatyana is a very popular Russian literary heroine that many Russian girls were named after and that many Russian girls identify with. A lot has been written about her. It’s probably because Pushkin is not too specific in describing her, that so many girls can identify themselves with her. 

Chapter 2

Chapter 1 was all about Onegin and the boredom that surrounds him. Chapter 2 has set the scene and introduced the cast. It’s a fine and promising example of Pushkin’s sharp pen and sense of humour. I think we are ready for some action!

*****

The next chapter post is scheduled for Sunday the 29th of March.

 

Text and photos © Elisabeth van der Meer 2020